rencontre avec orhan pamuk Dans un numéro des Cahiers de lHerne qui vous est consacré, vous dites dans un entretien : La pire des punitions que le gouvernement turc ma infligée, ce sont les questions politiques que vous me posez. Vous ne voulez donc pas répondre à ce type de questions? Il sagit dune grande saga familiale, sur trois générations, chaque partie du livre se place à un moment crucial de lhistoire du pays. Dans la première partie, nous faisons connaissance avec le Cevdet Bey du titre, sur le point de se marier, de donner les assises à sa vie future, en 1905, au moment de la prise de pouvoir par les Jeunes Turcs, amenés par Mustafa Kemal, et la déposition dAbdülhamid II. You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo. Le plaisir de se promener sur le Bosphore, de se mouvoir au sein dune ville si vaste, si riche historiquement et si mal entretenue, vous fait éprouver la liberté et la force dune mer profonde puissante et animée. Le voyageur qui file, porté par les rapides courants, au milieu de la saleté, de la fumée et du brouhaha dune ville tellement populeuse, sent que la force de la mer passe en lui et quau sein de toute cette multitude, de toute cette densité historique et de tous ces bâtiments, il est tout de même possible de demeurer libre, tête haute. Cette masse deau qui passe au sein de la ville ne peut en aucun cas être comparée aux canaux dAmsterdam ou de Venise, pas plus quau fleuve qui partage Paris ou Rome : ici cest du courant, du vent, des vagues, de la profondeur et des ténèbres. Quand vous êtes passés par le courant, ou que, en sa compagnie, vous commencez à être entraînés et déviés de côté tel un crabe, en plein sur le vapur des lignes urbaines, alors, Istanbul défile devant vous. Orhan Pamuk Photos Invité comme boursier à luniversité de Columbia, il passe trois ans à New York entre 1985 et 1988. Pamuk a effectué plusieurs autres longs séjours aux États-Unis en qualité dauteur invité, notamment à luniversité de lIowa. Il emploie son temps libre pour conduire ses recherches et écrire son roman Le Livre noir 1990. rencontre avec orhan pamuk Ainsi, quel rapport un auteur de la périphérie du système littéraire, de langue non europhone de surcroît, instaure-t-il avec la bibliothèque du centre de lespace littéraire mondial? Quelle bibliothèque construit-il, en marge de lEurope, dans un pays qui ne fait pas grand cas de ses écrivains ni de ses artistes, condamnés à vivre dans la pauvreté lorsquils ne sont pas persécutés par le pouvoir politique, et souffrant quoiquil en soit de labsence de tradition picturale et de prose narrative? Cette excentricité produit-elle des effets sur le plan littéraire et romanesque? Sans doute par humilité, Ara Güler ne parle pas de ses oeuvres mais de ses archives. Ses photographies ne peuvent cependant pas être réduites au statut de documentation historique. Le corpus sinscrit dans la tradition humaniste mais il sen dégage aussi un réalisme poétique qui laisse entrevoir lâme dune ville habitée par la mélancolie, pour reprendre les mots de Laura Serani. 2014 est une sorte dépopée dun humble Anatolien venu vivre et travailler à Istanbul, entre 1969 et 2012, peut-être naïf, peut-être simplement dépourvu de méchanceté. A cette dérive, Pamuk ajoute leffroi de celui qui noubliera jamais cet avertissement de la diablesse rousse: Les choses que vous entendez dans les contes populaires et les anciens mythes finissent par arriver. Read Chapter 2 This is Love from the story Phoenix Rising HIATUS by 7704Sp Eternal with 554 reads. Narcissamalfoy, severussnape, phoenix. Tom tentatively o.. Ce procès soulève une vive contestation dans le monde, notamment de la part d, des porte-paroles du, du et de la. Au sujet de Dernier train pour Istanbul Nefes Nefese La financiarisation du livre est en train de produire une culture daéroport inepte Pour conserver le précédent brouillon, cliquez sur annuler. À ladolescence, Pamuk se plonge dans la lecture de mais également d,,,, et qui nourrissent son ambition littéraire. Dans lédition turque de DAutres Couleurs Öteki Renkler, Seçme Yazılar ve Bir Hikâye, İletişim Yayınları, Istanbul, 1999, Pamuk consacre un chapitre à Kundera : Milan Kundera : Saptırılmış Vasiyetler ve Yavaşlık Üzerine Sur Les Testaments trahis et La Lenteur, cest nous qui traduisons, qui na pas été retenu pour les éditions anglophone et française. Nous précisons que les éditions occidentales ont été expurgées de tous les chapitres ayant trait à la culture et à la littérature turques. Or, Pamuk consacre un très grand nombre de chapitres aux écrivains turcs : Ahmet Hamdi Tanpınar, Kemal Tahir, Orhan Kemal, Aziz Nesin, Yaşar Kemal, Oğuz Atay, Fethi Naci, etc. Nous ne voudrions pas donner limpression que lœuvre de Pamuk tisse uniquement des liens avec la littérature européenne et occidentale ; elle sinscrit également de manière très forte dans la tradition du roman turc. Voir Jale Parla, Foreword, in Nilgun Anadolu-Okur dir, Essays interpreting the writings of novelist Orhan Pamuk: the Turkish winner of the Nobel Prize in literature, Lewinston N.Y, E. Mellen press, 2009 : Pamuk fait son entrée sur la scène littéraire turque pleinement conscient de la tradition du roman turc, et il semble avoir bien fait ses devoirs : il a lu le roman turc de manière extensive, comme il la souvent admis. Il centre son œuvre sur les mêmes thèmes, mais a entraîné leur transposition dun idiome local à un idiome global. Cest nous qui traduisons. Tout dabord, le Musée de linnocence et mon premier roman, Cevdet Bey et ses fils, se déroulent dans le même milieu bourgeois, et plus spécifiquement dans le quartier de Nisantasi où jai grandi, et qui a connu son heure de gloire des années 1920 aux années 1980 période à laquelle sachève le Musée de linnocence. Ensuite, la bourgeoisie sest déplacée vers le Bosphore, en raison des prix de limmobilier. Jai conçu demblée le Musée de linnocence à la fois comme un projet littéraire, en loccurrence un roman damour, et comme un projet artistique, le rêve dun musée à venir, en vue duquel je me suis mis à collectionner de vieux objets: téléphones, cartes didentité, photos et films de famille, publicités, journaux, bonbons, bibelots, portraits dAtatürk, briquets, paquets de cigarettes et cendriers, objets islamiques laïcisés Le roman expose et chronique ce projet artistique, que le héros finit par faire exister. Javais dailleurs envisagé de ne publier le roman quà louverture du vrai musée, et je lavais dabord conçu comme un catalogue imaginaire, sans illustrations, mais avec des légendes et des annotations structurées de telle façon quon pourrait lire le livre comme un roman. Aujourdhui, on peut très bien visiter le musée sans connaître le livre et en retirer le même plaisir romanesque. Le musée et le roman ont les mêmes objets en commun. Et effectivement, le Musée de linnocence est déjà contenu en germe dans Cevdet Bey et ses fils, qui à son tour est contenu dans les deux musées, qui ressuscitent la vie dune famille bourgeoise, laïque, occidentalisée et en même temps conservatrice, autoritaire et snob. Jai un rapport problématique et ambivalent à ce milieu, comme le personnage du peintre, ou comme Kemal qui devient la risée de ces gens à cause de son histoire damour malheureuse, et qui finit déclassé, déchu de son statut social. De même, mon amour de la littérature et mes choix politiques malheureux mont fait exclure de ma classe sociale dorigine. Mais je ne le regrette pas! Dune fabrique dœillets métalliques, cette ancienne usine de la fin du XIXème siècle sest transformée en fabrique de théâtre. Le projet architectural met en valeur lidentité industrielle du lieu en relation avec lhistoire ouvrière de la ville dIvry, tout en adaptant lédifice aux activités artistiques et à laccueil du public. LEssence De La Littérature Et La Gravure De Dragon rencontre avec orhan pamuk Dans la bibliothèque de Sait Faik, de nombreux livres en français ; il traduit Gide, dont il dit : Cest lécrivain qui ma habitué à moi-même. Croisière de 12 jours Saint-Pétersbourg, Mandroga, Île de Kiji, Goritsy, Ouglitch, Serguiev Possad, Moscou.

Categories: Uncategorized